Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı طوق أمني

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça طوق أمني

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Vous êtes encerclés ! il n'y a aucune issue !
    الطوق الأمني محكم، ما من مخرج
  • Vous deux, fouillez les niveaux inférieurs.
    ضعوا ثلاثة رجال للبحث عند الطوق الأمني
  • Un détachement de l'armée a fouillé les lieux et les bâtiments, et aidé à mettre en place un cordon de sécurité.
    وقامت مفرزة من الجيش بتفتيش للموقع والمباني وساعدت في فرض طوق أمني.
  • Le montant demandé au titre des contingents, soit 20 479 600 dollars, vise à financer trois unités de gardes composées de 334 personnes au total (134 personnes à Bagdad, 100 à Bassorah et 100 à Erbil) qui seront chargées d'assurer la sécurité des installations de la Mission « au niveau intérieur ».
    تبلغ الاحتياجات المقدرة للوحدات العسكرية 600 479 20 دولار تغطي نفقات ثلاث وحدات من الحراس تتكون في مجموعها من 334 فردا (134 فردا في بغداد، و 100 في البصرة، و 100 في إربيل) لتوفير طوق أمني داخلي لمنشآت البعثة.
  • D'autres installations, et notamment des logements démontables préfabriqués, avec l'équipement nécessaire, ont été obtenus dans le cadre d'un contrat commercial et des dispositions distinctes ont été prises pour assurer la sécurité de ces locaux, par le déploiement de militaires fidjiens assurant la sécurité du cercle intérieur de la zone internationale.
    وقد جرى توفير مرافق بديلة تشمل مساكن منقولة جاهزة وما يلزم من بنية أساسية لها، بموجب عقد تجاري كما اتُخذت ترتيبات منفصلة لتوفير الأمن للأماكن شملت نشر مفرزة إضافية من الأفراد العسكريين من فيجي لتوفير طوق أمني داخلي.
  • La drogue produite en Afghanistan représentant encore une menace mondiale, il s'impose de mettre en place un système de mesures socioéconomiques et répressives à l'intérieur du pays et un périmètre de sécurité le long de ses frontières afin de mettre un terme à l'exportation de drogues et d'empêcher l'importation de précurseurs.
    ولا تزال المخدرات المنتجة في أفغانستان تمثل تهديدا عالميا، وهناك حاجة إلى منظومة من التدابير الاجتماعية-الاقتصادية وتدابير إنفاذ القوانين داخل البلد وإلى إقامة طوق أمني على امتداد حدوده لوقف تصدير المخدرات ومنع استيراد السوالف.
  • Le Comité a été informé qu'un dispositif de sécurité à trois niveaux avait été mis en place : le « niveau intérieur » est limité au complexe des Nations Unies, la sécurité « au niveau intermédiaire » est assurée par l'entité distincte dont il est question au paragraphe 13 de la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité et la sécurité « au niveau extérieur » relève de la force multinationale.
    وقد أُبلغت اللجنة باعتماد خطة أمنية من ثلاثة أطواق، يخص الطوق الداخلي منها الدخول إلى مجمع الأمم المتحدة؛ ويوفر الطوقَ الأمني الأوسط ”الكيان القائم بذاته“، المشار إليه في الفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 1546 (2004)، أما الطوق الخارجي فتوفره القوة المتعددة الجنسيات.
  • À la suite de notre télégramme no 2077 daté du 14 février 2005, envoyé aux départements concernant le bouclage des lieux du crime et la mise en place d'un cordon de sécurité autour des lieux, nous avons ordonné au commandant du deuxième secrétariat régional de Beyrouth d'utiliser tout le personnel nécessaire pour accomplir ces tâches, de placer des barrières métalliques et du ruban jaune autour des lieux, et, en coordination avec le commandant du secrétariat de la circulation, de réguler le flot de la circulation.
    وإلحاقا ببرقيتنا رقم 2077 المؤرخة 14 شباط/فبراير 2005 التي أرسلت إلى إدارات الوحدات بخصوص عزل مسرح الجريمة وإقامة طوق أمني حوله، أمرنا قائد منطقة بيروت الثانية بأن يكلف ما يلزم من أفراد لأداء تلك المهام وبأن يضع حواجز معدنية حول مسرح الجريمة وأن يطوقه بشريط أصفر، بالتنسيق مع قائد شرطة السير، على نحو يكفل حركة السير.
  • Le montant prévu au titre du personnel militaire et du personnel de police (29 682 400 dollars) doit permettre de financer les dépenses relatives à huit postes d'officier de liaison militaire (deux à Bagdad, Bassorah, Erbil et Kirkouk, respectivement), ainsi que celles afférentes à quatre unités de gardes qui représentent au total 294 personnes (149 à Bagdad, 55 à Bassorah, 45 à Erbil et 45 à Kirkouk) afin d'assurer la sécurité interne des installations de la Mission.
    وتغطي الاحتياجات المدرجة تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (400 682 29 دولار) نفقات ثمانية ضباط اتصال عسكريين (اثنان في كل من بغداد والبصرة وأربيل وكركوك) وأربع وحدات للحراسة تتألف من 294 فردا (149 في بغداد و 55 في البصرة و 45 في أربيل و 45 في كركوك) لتوفير طوق أمني داخلي لمنشآت البعثة.
  • Le Comité a été informé que la composante de sécurité intégrée de la MANUI comprenait quatre catégories de personnel : a) le personnel de sécurité international; b) les spécialistes de la coordination de la protection recrutés comme agents du Service mobile et chargés de fonctions spécialisées en coordination avec la force multinationale en Iraq afin de faciliter les déplacements du personnel de la MANUI dans la zone de la Mission; c) les responsables de la protection rapprochée recrutés comme agents du Service mobile et chargés de la protection des cadres de la Mission; d) les unités de gardes, qui sont des unités militaires constituées fournies par des pays dans le cadre de mémorandums d'accord et qui sont chargées de la sécurité « au niveau intérieur » et de la protection du personnel et des biens de l'Organisation dans les locaux de Bagdad, Bassorah et Erbil.
    أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن العنصر المتكامل للأمن والسلامة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق يتكون من أربعة عناصر من الموظفين: (أ) موظفو الأمن الدوليون؛ (ب) موظفو تنسيق الحماية، المعينون بوصفهم موظفين بالخدمة الميدانية من أجل القيام بمهام متخصصة بالتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق بغرض تسهيل التحرك المأمون لموظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق داخل منطقة البعثة؛ (ج) مفرزات الأمن الشخصي المعينون بوصفهم موظفين بالخدمة الميدانية من أجل تقديم خدمات أمنية مخصصة لأصحاب الوظائف الرئيسية في البعثة؛ (د) وحدات الحراسة، وهي عبارة عن وحدات عسكرية مشكلة تقدمها بلدان مساهمة بموجب مذكرات تفاهم من أجل توفير أمن الطوق الداخلي وكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في مرافقها الواقعة في بغداد والبصرة وإربيل.